上海德语语言培训|Angst有关的德语谚语
在德语中,谚语也是一个非常丰富生动形象的语言文化,不止在德语中,其它语言中也是存在着很多口口相传言简意赅,鲜明生动的谚语,。今天就和小编一起看看上海德语语言培训|Angst有关的德语谚语
1.jmdn./sich ins Bockshorn jagen lassen 某人被吓住,受骗,惊慌失措。
(sich einschüchtern lassen; sich Angst machen lassen)
由此延伸下来的类似谚语表达有:jmdn. ins Bockshorn zwingen/treiben/stoßen/kriechen/blasen
为何用Bockshorn这个词:这个谚语产生于15世纪,可能与巴伐利亚的民俗私刑“赶小羊”相关,即给犯下罪的人披着羊皮,驱逐痛打。或许之后由Bocksfell变化为Bockshorn.
德媒«南德意志报» 一篇有关中国企业在2019美国拉斯维加电子展中的表现报道:
Nicht nur die großen chinesischen Konzerne wie Alibaba, Tencent, Huawei, Baidu und auch Sogou lassen sich vom Schlachtengeschrei des Donald Trump nicht ins Bockhorn jagen. Auch viele der Kleinen, der Start-ups und Jungunternehmen, die nach Las Vegas gekommen sind, zeigen sich unbeeindruckt.
不仅阿里巴巴、腾讯、华为、百度和搜狗这些科技巨头没有被特朗普的阻击和打压言论吓住,许多来到拉斯维加的初创企业和新公司对这些言论也满不在乎。
2.kalte Füße kriegen/bekommen 胆怯,害怕,往回缩(指放弃原来的打算)
(ein mulmiges Gefühl vor einer unangenehmen Situation haben; ein [gemeinsames, meist illegales] Vorhaben aufgeben, weil man plötzlich Bedenken hat, weil man plötzlich Angst vor dem Risiko bekommen hat)
可以理解为“恐惧会引起体内血液流通不畅,血液到不了脚部所以脚变凉”。
例句:Da bekam der Junge kalte Füße, er ging noch am gleichen Abend zur Polizei und schildete den Sachverhalt. 男孩害怕了,当天晚上就到警察局解释了事情真相。
3.jmdm. läuft eine Gänsehaut über den Rücken 感到惊恐,不寒而颤
(jmdn. schaudert vor Angst, Entsetzen)
例句:Als der Sturm plötzlich die Balkontür aufdrückte, lief ihr eine Gänsehaut üben den Rücken. 当风暴突然扑击到阳台窗户上时,她被惊吓得起了一身鸡皮疙瘩。
4.jmdm. rutscht/fällt das Herz in die Hose 害怕的要命
(jmd. bekommt große Angst; jmd. verliert plötzlich den Mut)
这里用Herz替代表达Mut,in die Hose 可以形象地想象下因被吓坏了,排泄物顺着裤管往下流 (in die Hose)。
例句:Als ich im Wald allein spazieren ging, sah ich plötzlich ein Wildschwein vor mir, mir rutscht das Herz in die Hose, dann versuchte ich mich lautlos rückwärts zu bewegen. 当我独自在森林里散步时,突然看到面前有一头野猪,我吓坏了,赶紧试着悄悄往后退。
5.(vor jmdm., vor etw.) Manschetten haben/bekommen 在面前害怕,发憷
(vor jmdm., vor etw.) Angst haben
Manschetten指“袖口”的意思。十八世纪后半期因流行这种服装上的袖口击剑对刺时很碍事。有种说法就是:身着此打扮,则无法对剑,这种人则被鄙称为“ein modischer Zärtling”,也就是俗称的“ein Weichei”。所以Angst/Furcht oder Respekt haben = Manschetten haben.
Manschetten在Gaunersprache黑话里表示“Handschellen”。
例句:Wenn Ihnen etwas unklar ist, oder wenn Sie Manschetten haben, die Reparatur selbst durchzuführen, rufen Sie lieber an. 自己维修的话,如果您不太清楚怎么做,或担心做不好,最好给我们打电话。
6.jmdm. läuft es eiskalt/heiß und kalt über den Rücken 或者 jmdm. läuft es kalt über den Rücken:某人感到毛骨悚然, 后背发凉,极度害怕
(jmd. bekommt sehr große Angst, ist über etw. entsetzt; jmdn. schaudert; jmd. ist betroffen, jmd. hat eine erschreckende/schaurige/unangenehme Vorstellung)
德媒报道:
Beim Namen Pablo Escobar läuft es vielen Kolumbianern noch heute eiskalt über den Rücken. Der Boss des gefürchteten Medellín-Kartells hatte das südamerikanische Land in den 1980er Jahren mit unvorstellbarer Gewalt überzogen und war zeitweise zu einer Bedrohung für den Staat selbst geworden.
很多哥伦比亚人在听到Pablo Escobar这个名字时仍会后背发凉。这位令人害怕的麦德林集团头号毒枭上世纪八十年代动用了让人无法想象的残酷暴力手段,将南美这个国家笼罩在恐怖中,并曾经一度对哥伦比亚造成威胁。
例句:Als sich der Prüfer mit dieser Frage an ihn wandte, lief es ihm heiß und kalt über den Rücken. 当主考官问到他这个问题的时候,他感到很惊恐。
英国知名雕塑家Jason deCaires Taylor2006年时创建了世界上第一座水下雕塑公园,德媒一篇文章题目就写到:Beim Anblick dieser Tauch-Entdeckungen wird es Ihnen kalt über den Rücken laufen! 相信实地旅游会更让人感到震撼。
以上就是今天小编为大家分享的内容,希望可以帮助大家学习德语!
- 2024-12-20
- 2024-12-19
- 2024-12-18
- 2024-12-18
- 2024-12-18
- 2024-12-17